WR dans le contexte du projet et de l'application de la gestion de maintenance se traduit en français en "demande d'intervention". J'ai donc traduit en italien en "richiesta di intervento". Ce qui semble...Lire la suite
WR dans le contexte du projet et de l'application de la gestion de maintenance se traduit en français en "demande d'intervention". J'ai donc traduit en italien en "richiesta di intervento". Ce qui semble plus correspondre ici.
Merci
33 traductions demandées : Traduction des pages web du site internet VacancesSelect. Les traductions sont à livrer régulièrement sous 2 à 3 semaines. Un cahier des charges vous sera remis après votre attribution.
Une traduction demandée : Le document est organisé en 12 onglets, 3 onglets par langue, notre requête concerne la traduction de l'intégralité des cellules du document qui sont en JAUNE.
Prendre en compte les bons onglets de traductions !
Deadline : Asap
2 traductions demandées : Traduction d'une candidature à un appel d'offres. 1 traducteur par fichier. A livrer avant le vendredi 21/01 à 12h.
Traduire uniquement :
- Onglet A. Information Template : les colonnes D et E
- Onglet B. Fonctionnalities Template : les...
2 traductions demandées : DEADLINE = 08/01 à 11H00
je cherche un traducteur natif pour traduction de sous titres sport pour la télévision (EUROSPORT)
diffusion dans chaque pays
Une traduction demandée : Texte à visée marketing de type Ressources Humaines pour Decathlon. Certaines phrases sont assez oralisé, on peut garder cet esprit, merci.
Une traduction demandée : IMPORTANT : Ne pas traduire les mots en rouge.
Avis du client
Pourquoi choisir Traduc.com ? Notre plateforme vous garantit des traductions d'une excellente qualité en respectant vos contraintes de délai avec des tarifs compétitifs, notamment grâce à notre système de prix dégressifs.