Les dernières traductions de textes en Français (France) vers Anglais (États-Unis d'Amérique)

18 janvier 2022RC22-20460
Français
Anglais
779 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction de mon CV.
Avis du client

02 décembre 2021KC21-12084
Français
Anglais
2420 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction d'un article de blog sur l'UX d'un questionnaire. Maitrise de l'anglais US maitrisé. Traduction destinée à RT19-1602
26 novembre 2021EC21-19136
Français
Anglais
342 mots
E-commerce
Une traduction demandée
Avis du client

22 novembre 2021KC21-12084
Français
Anglais
1395 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction d'un article de blog. Maitrise de l'anglais US exigée.
18 novembre 2021EC21-19136
Français
Anglais
57 mots
Art de vivre
Une traduction demandée
Avis du client

très bien

18 novembre 2021EC21-19136
Français
Anglais
62 mots
Art de vivre
Une traduction demandée : Texte destiné à la communication d'une maison en location à St Emilion pour une clientèle anglaise et américaine.
Avis du client

18 novembre 2021EC21-19136
Français
Anglais
280 mots
Art de vivre
Une traduction demandée : Texte destiné à la communication d'une maison en location à St Emilion pour une clientèle anglaise et américaine.
Avis du client

18 novembre 2021EC21-19136
Français
Anglais
292 mots
Art de vivre
Une traduction demandée : Bonjour, Le texte est dédié à un site internet d'une résidence à St Emilion que nous louons à des Anglais et des Américains en majorité.
Avis du client

18 novembre 2021EC21-19136
Français
Anglais
387 mots
Art de vivre
Une traduction demandée : Texte destiné à la communication d'une maison en location à St Emilion pour une clientèle anglaise et américaine.
Avis du client

Conforme, impecable

21 octobre 2021KC21-12084
Français
Anglais
1465 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction d'un article de blog sur l'actualité en entreprise. Traduction à faire sur le fichier HTML. Attention aux balises et métadescriptions. Maitrise parfaite de l'anglais US exigée.
13 octobre 2021NC21-18237
Français
Anglais
82 mots
Marketing
Une traduction demandée : Veuillez respecter le style de la langue utilisé dans le texte d'origine en utilisant le vouvoiement.
Avis du client

Très bon travail de traduction. D'ailleurs ma satisfaction de 1 à 10, je note 10.

13 octobre 2021KC21-12084
Français
Anglais
5694 mots
Technologie
3 traductions demandées : Traduction d'articles de blog sur l'actualité en entreprise. Traductions à faire sur les fichiers HTML. Attention aux balises et métadescriptions. Maitrise parfaite de l'anglais US exigée.
01 octobre 2021CC21-17931
Français
Anglais
25774 mots
Économie
Une traduction demandée : Traduction d'un petit livre sur la technologie blockchain et l'économie. La mise en forme du document source dans le document cible doit être gardée, c'est à dire avec le gras et le surlignage de certains textes.
Avis du client

Bonsoir Ryadh,

Désolé pour ce retour un peu tardif, j'attendais d'être en congés pour prendre connaissance tranquillement de votre travail de traduction.

J'ai donc lu très attentivement tout le document...Lire la suite

Bonsoir Ryadh,

Désolé pour ce retour un peu tardif, j'attendais d'être en congés pour prendre connaissance tranquillement de votre travail de traduction.

J'ai donc lu très attentivement tout le document, et résultat, je suis très satisfait de votre traduction.

Vous avez su traduire habilement les quelques citations françaises notamment, et vous avez su respecter le fond et la forme, excellent.

Sur les 49 pages, je n'ai relevé qu'une seule erreur vraiment anecdotique :

Page 28 : "2,100,000,000,000 satoshis"
--> il y avait 3 zéros de plus dans le document original.

Et j'avais une question :

Page 37 : vous dites "bitcoin's very raison d'être"
--> Est-ce un oubli, une erreur, ou est-ce normal ?

Merci beaucoup
Excellent continuation
Bien cordialement,
Christophe

Replier
29 septembre 2021FC21-17891
Français
Anglais
1234 mots
Art de vivre
Une traduction demandée : le texte fait référence à l'écologie ou au développement durable avec certains termes à respecter. merci
Avis du client

27 septembre 2021PC20-5247
Français
Anglais
2578 mots
E-commerce
Une traduction demandée : C'est pour le site www.rentiles.fr Site de location de voiture en ligne.
Avis du client

21 septembre 2021FC21-17718
Français
Anglais
261 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Commande test pour la traduction de notre centre d'aides FR en (EN) US.
08 septembre 2021CC21-17400
Français
Anglais
543 mots
Économie
Une traduction demandée
31 août 2021LC21-17275
Français
Anglais
674 mots
Marketing
Une traduction demandée
Avis du client

Traducteur très réactif et traduction de qualité. A recommander. Merci encore pour votre aide !

29 juillet 2021DC21-16587
Français
Anglais
1156 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction en anglais US nécessaire. Privilégiez la transcréation, adaptation du contenu à la cible et au SEO. Respecter le ton initial du texte.
29 juillet 2021KC21-12084
Français
Anglais
805 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction en anglais US. Votre maitrise en anglais US doit être irréprochable ! Article de blog destiné au grand public, principalement aux américains. Deadline début août.
01 juillet 2021MC21-16082
Français
Anglais
9242 mots
Santé
Une traduction demandée
22 juin 2021KC21-12084
Français
Anglais
5730 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Commande destinée à CR19-344. Traduction d'un article de blog en anglais US. A rendre dans le même format que le support.
02 juin 2021JC19-2467
Français
Anglais
818 mots
Technologie
Une traduction demandée : Merci de bien vouloir traduire dans le meilleur délai possible ces petits paragraphes généraux sur nos différentes solutions de Cloud Privé en anglais.
27 mai 2021LC21-15273
Français
Anglais
522 mots
E-commerce
Une traduction demandée : Traduction d'une page d'accueil et d'un formulaire de contact d'un site internet.
27 mai 2021WC21-15268
Français
Anglais
19600 mots
Technologie
2 traductions demandées : Traduction de deux guides/tutos/e-book sur la photographie et les appareils photos en général. Privilégiez la qualité plutôt que le délai. A remettre absolument sous format Word.
Avis du client

Tout est parfait dans votre traduction!
Votre implication dans chaque projet est précieuse et je suis en toute confiance.
Merci pour tout!
Bien à vous.

Pourquoi choisir Traduc.com ? Notre plateforme vous garantit des traductions d'une excellente qualité en respectant vos contraintes de délai avec des tarifs compétitifs, notamment grâce à notre système de prix dégressifs.