Nos traducteurs sont des professionnels expérimentés et agiles qui maîtrisent les spécificités des variations de la langue anglaise. Passionnés et impregnés par la culture britannique, ils sauront adapter leur plume pour un rendu authentique.
« Très bon niveau de traduction pour ce texte en anglais UK, merci. »
Avis du client TC19-572 pour une traduction du français vers de l'anglais UK terminée le 21 mai 2019.
Des professionnels pour traduire vos textes vers l’anglais UK
Notre plateforme de traduction professionnelle met à votre disposition des traducteurs qualifiés et expérimentés, aux compétences solides pour produire des textes en anglais à la hauteur de vos attentes. Experts dans leur(s) domaine(s) de traduction, nos traducteurs sont des professionnels à l’écoute et agiles, maîtrisant leurs langues de travail à la perfection et prenant en compte les particularités culturelles et linguistiques de votre public cible. Vous pourrez ainsi précisément choisir la variation de la langue anglaise selon la population à laquelle s’adressera votre contenu. Par ailleurs, notre réseau de traducteurs professionnels ne cesse de s’agrandir, nous permettant ainsi de vous proposer toujours plus de possibilités de traduction en anglais pour répondre à vos différents besoins !
L’anglais est la langue des affaires par excellence. C’est également la langue la plus utilisée sur internet, avec plus de la moitié des contenus web mondiaux en anglais. Si vous souhaitez travailler avec des collaborateurs étrangers ou exporter votre activité, il vous faudra rendre votre contenu accessible pour ces interlocuteurs et donc traduire vos supports ! En faisant appel à un spécialiste de la traduction chez Traduc.com, vous recevrez dans les délais convenus une traduction de qualité réalisée par un expert. En rendant votre activité plus visible à l’échelle internationale, vous élargissez les champs d’opportunités. N’attendez plus pour traduire vos contenus dans la langue de Shakespeare !
Une traduction demandée : ATTENTION
Langue source : ANGLAIS UK
Langue cible : FRANÇAIS
Bonjour,
Ces 2 textes seront enregistrés ensuite par une voix-off.
Il est important que le nombre de mots en français soit identique ou inférieur au nombre de mots en anglais....
Avis du client
Très déçu de la traduction. La traductrice s'est contentée de mettre le texte à traduire dans "Google Translate" - ce que j'ai fait moi aussi - et de faire quelques minimes ajustements. Elle s'est pourtant présentée comme "professionnelle de la traduction depuis 2002". Je ne recommande pas.
Une traduction demandée : Bonjour,
Ce document est la présentation d'un projet de création d'entreprise.
Il a pour but de convaincre les propriétaires de locaux commerciaux d'accepter de me louer le fond de commerce. Mais il sera également le premier contact avec les agences...
Une traduction demandée : Traduction d'un dossier presse "DES RESTAURATEURS, HÔTELIERS ET VOYAGEURS QUI PARTAGENT LE GOÛT DES VOYAGES"
<strong>Consignes :</strong>
- Il ne faut pas traduire les mots : "restaurateurs", "hôteliers" (nous supprimons seulement l'accent en anglais -> "hoteliers"), "les Collectionneurs", ni les...
2 traductions demandées : Bonjour,
Ces deux textes vont être publiés dans un journal bilingue spécialisé dans le mobilier et les équipements de bureau. Ce journal est lu par des professionnels du secteur. Les expressions techniques doivent donc être justes en anglais.
De manière...
Une traduction demandée : Bonjour,
Ce texte fait partie d'un CV et met en avant des expériences,
Je vous remercie pour la traduction la plus fidèle possible au raisonnement.
Cordialement,
Thomas
Avis du client
Très bonne disponibilité et à l'écoute des échanges !
Une traduction demandée : Bonjour, je souhaite que l'ensemble du texte soit traduit en français, merci.
ATTENTION : texte en ANGLAIS à traduire en FRANCAIS
5 traductions demandées : Merci de respecter le style d'écriture dans vos propositions de traduction.
Deadline à respecter impérativement : jeudi 19/11 avant 17h
14 traductions demandées : Traduction de notices pour un catalogue d'oeuvres. Merci de respecter le style d'écriture.
Deadline à respecter : le jeudi 19/11 avant 17h.
15 traductions demandées : Sujet : finance, technologie et recrutement.
Traduction d'un site internet. Merci de traduire le texte et tous les mots et expressions relatifs aux boutons call to action.
Une traduction demandée : Bien laisser la mise en page
Avis du client
Très bien et rapide comme d'habitude, merci
Pourquoi choisir Traduc.com ? Notre plateforme vous garantit des traductions d'une excellente qualité en respectant vos contraintes de délai avec des tarifs compétitifs, notamment grâce à notre système de prix dégressifs.