Nos voisins hispanophones sont de précieux partenaires : en 2016, la France était le premier client de l’Espagne. Si vous souhaitez développer votre activité sur ce territoire, la traduction de vos supports en espagnol est une étape incontournable !
Avis du client HC19-1342 pour une traduction du français à l'espagnol terminée le 20 octobre 2019.
Des professionnels experts en traduction du français vers l’espagnol
Nous mettons à votre disposition des traducteurs expérimentés pour la traduction de vos textes du français vers l’espagnol. Experts dans leurs langues de travail et domaine(s) de traduction, nos traducteurs sauront s’imprégner de l’aspect linguistique et technique de vos contenus pour vous proposer une adaptation au plus proche du sens initial. Soigneusement sélectionnés selon notre Charte de qualité, notre équipe d’experts saura répondre à vos attentes et ce dans les délais fixés lors de vos échanges. Ayez recours à Traduc.com pour vos commandes de traduction du français vers l’espagnol, vous aurez accès à un vaste réseau de professionnels pour répondre à vos besoins spécifiques.
L’espagnol connaît une importance croissante. Troisième langue la plus parlée au monde, l’espagnol est la langue officielle de l’Espagne et de presque un continent, l’Amérique Latine, en plus d’être officiellement parlée dans de nombreuses régions du monde, comme la Californie. La langue espagnole représente alors un marché important et attractif pour des entreprises souhaitant développer leur activité à l’international. Par ailleurs, la proximité géographique des territoires français et espagnol, les racines latines que partagent nos deux langues contribuent à rendre ce marché plus facilement accessible et plus attractif pour une entreprise française que d’autres marchés plus éloignés en termes culturels, linguistiques et géographiques. N’attendez plus pour traduire vos contenus dans la langue de Don Quichotte.
2 traductions demandées : L’application « COM-eBOOKS » peut être librement téléchargée sur le Microsoft Store (essai gratuit) :
https://www.microsoft.com/fr-fr/p/com-ebooks/9nblggh5xkg1
COM-eBOOKs est un logiciel qui permet de générer des e-Books, aux formats ePub et CBZ, à partir de fichiers HTML, texte, image, audio ou...
2 traductions demandées : L’application « COM-DOC » peut être librement téléchargée sur le Microsoft Store (essai gratuit)
https://www.microsoft.com/fr-fr/p/com-doc/9nblggh2s6wv
L’application est un logiciel qui permet d'archiver des documents numériques dans une arborescence de dossiers.
Donc il faut avoir connaissance des outils de bureautique, des...
2 traductions demandées : L’application « COM-CRM Pro » peut être librement téléchargée sur le Microsoft Store (essai gratuit)
https://www.microsoft.com/fr-fr/p/com-crm-pro/9nblggh1ngzn
L’application est une solution de C.R.M (en anglais : Customer Relationship Management) ou G.R.C. (en français : Gestion de la Relation Client), donc elle...
Une traduction demandée : Bonjour,
Cette traduction est destinée à apparaître sur un site internet afin d'informer les utilisateurs de la présence de cookies. Et de leurs possibilités à les désactiver. À dispo si besoin pour d'autres infos.
Cordialement,
SR
Avis du client
Travail excellent et rapidement effectué, merci :)
2 traductions demandées : L’application COM-SQL peut être librement téléchargée sur le Microsoft Store (essai gratuit)
https://www.microsoft.com/fr-fr/p/com-sql/9WZDNCRCSB6P
L’application à traduire gère des bases de données, donc elle utilise le vocabulaire spécifique à ce domaine :
Table, vue, champ, déclencheur (trigger en anglais), clef primaire,...
Une traduction demandée : Bonjour,
Il s'agit de traduire des bannières informant les internautes de la présence de cookies et de leur demander leur approbation.
À votre disposition si besoin de plus amples informations.
Cordialement,
SR
2 traductions demandées : Fiche technique, notice à traduire. Merci de faire attention aux termes spécifiques et de rendre votre proposition sous format Word aux administrateurs.
Bonjour, je vous remercie pour votre réponse rapide, je n'hésiterai pas à revenir vers vous si besoin, je vous souhaite une belle journée, Magaly pour Lacornador 👍😉
Une traduction demandée : Veuillez respecter le style de langage utilisé, cible du site 18 35 ans. Respecter la mise en page du document, ne pas tenir compte du code, la présentation est sous forme de tableau clé => valeur; Traduire uniquement la partie...
Une traduction demandée : Bonjour,
Je souhaite avoir une traduction de français vers l'espagnol pour le lancement d'un nouveau produit cosmétique. Pour l'instant, la présentation est minimale. À développer ultérieurement. Dans le doc Word envoyé : les textes en rouge ne sont pas à...
Pourquoi choisir Traduc.com ? Notre plateforme vous garantit des traductions d'une excellente qualité en respectant vos contraintes de délai avec des tarifs compétitifs, notamment grâce à notre système de prix dégressifs.